PYTANIA DO EKSPERTA

Wyszukaj:

  • Budynek "Pod Orłem"
    ul. 11 Listopada 60/62
    43-300 Bielsko-Biała
  • tel.: 33 816-42-31
  • tel.: 791-201-757
  • biuro@perfectenglish.com.pl
  • Godziny pracy sekretariatu:
    od poniedziałku do piątku
    od 9:00 do 17:00
What difference is between "maybe" and "perhaps"? Anonim
First of all you should ask "What's the difference between...". There is no difference between "maybe" and "perhaps", except for the fact, that "maybe" is more common than "perhaps" and is used in conversation. "Perhaps" is used in writing and is used in formal English. "Perhaps" is a synonym of "maybe". Rad
Why do we say "Niagara falls" instead of "Niagara fall" There is only one, not many? Please, explain me it. Nikola
We say "Niagara Falls" because it comes form the Present Simple tense which explains the general action of something falling. Niagara falls all the time so when we talk about it we should use the Present Simple. To emphasize the name of it, it is simply better to form the name by using the tense. It is catchier and has a stronger meaning, rather then using the old traditional way, which is of course giving it a name. Rad
What rules of using the plural are, for example whether Polish "myszy komputerowe" should be translated as "Computer Mouses" or "Computers Mouse" (or perhaps "Computers Mouses")?
The plural of „a computer mouse” is „computer mice.” We say „a computer mouse” because the word „computer” is an adjective in this sentence. There is no rule. Mart
Czy słowo "name" oznacza imię czy nazwisko? Co wpisać do formularza? Anonim.
Ktoś już wcześniej zadał sobie sporo trudu i zbadał ten temat, analizując anglojęzyczne formularze personalne. Znajdziesz to na stronie www.angielski,bielsko.eu, a dokładnie tu: http://www.angielski.bielsko.eu/content/category/4/16/33/ Mart
Czy "like" używamy tylko w znaczeniu "lubić"? Barbara
Nie, nie tylko. Z definicji, czasownika “like” używamy, gdy mówimy o “enjoyment and preferences”. Słowo "like" jest bardzo uniwersalne. Może być używane jako czasownik, by powiedzieć co lubimy albo wolimy; lub jako przymiotnik, przysłówek, przyimek, rzeczownik. Używamy też "like" by mówić o rzeczach, które są do siebie podobne. Wymieniłem tylko najważniejsze zastosowania, ale nie wszystkie. Mart
Dlaczego nie możemy powiedzieć "Do you happy" tylko musimy powiedzieć "Are you happy"? Może Wasz ekspert będzie wiedział? Kasia
Nie możemy powiedzieć "Do you happy", gdyż operator "do" może występować tylko i wyłącznie z czasownikiem, np. "You eat vegetables." "Do you eat vegetables." Natomiast ze względu na fakt, że "happy" jest przymiotnikiem, musimy użyć formy "to be". Proszę zapamiętać: Zawsze z przymiotnikami używamy formy "to be", np. "You are happy". "Are you happy"?, "She is beautiful." "Is she beautiful." Grace
Proszę o wytłumaczenie róznicy w użyciu zwrotów "a lot of" oraz "lots of" a także "just" i "already" z góry dzięki, Ann
There is no difference between „a lot of” and „lots of”. You can say „a lot of books” or "lots of books”. But I rarely teach this. I find „lots of” to be very informal. „A lot of” is also informal, but „lots of” is even more. The difference between the adverbs „just” and „already” is that we use „just” to express actions, that have happened recently. e.g. „Brad has just arrived in Poland.”, or „it has just started raining.” We use „already” to express actions that have finished before the action was expected to finish. e.g. "John has already cooked dinner.", "I have already done my homework." Please remember when using "just" you must put it between the auxiliary verb and the past participle and the same with "already". Rad
Według słownika angielsko-polskiego wyrazy "answer", "reply" i "response" znaczą to samo. Czy są jakieś zasady używania tych słów?
1. ANSWER i REPLY są synonimami, przy czym ANSWER używane jest w języku potocznych, natomiast REPLY częściej w formalnym języku pisanym. He still hadn't answered my question. "Wciąż nie odpowiedziałeś na moje pytanie" (luźna rozmowa) 'Did you see Simon today?' 'Of course,' Nathalie replied with a smile. "Widziałeś dzisiaj Szymon?' Oczywiście, odpowiedziała Natalia z uśmiechem." (narracja) 2. RESPONSE to rzeczownik -"odpowiedź" używana w różnych związach frazeologicznych, którego synonimem jest REACTION (reakcja) The law was passed in response to public pressure. "Uchwalono tę ustawę w odpowiedzi na naciski społeczeństwa" Mart
Witam! Czy jest jakaś różnica pomiędzy słowami "a lift" i "an elevator"? Wydaje mi się, że to to samo? Kasia
Słowa "a lift" i "an elevator" znaczą to samo - czyli "winda, dźwig", jednakże słówka "a lift" używa się w Wielkiej Brytanii, a "an elevator" w USA. Rad